Thursday, April 11, 2013

Tunisia gets $ 28 million of assets of the Ben Ali clan abroad

               
La Tunisie récupère 28 millions $ des avoirs du clan Ben Ali à l'étranger Tunisia gets $ 28 million of assets of the Ben Ali clan abroad
leila ben ali trabelsi April 11 La Tunisie a reçu un chèque de 28.818 millions de dollars en provenance d'une banque libanaise. Tunisia has received a check for 28,818,000 dollars from a bank in Lebanon. Où Leila Ben Ali, épouse de l'ancien président, avait déposé de l'argent. Where Leila Ben Ali, wife of the former president, had deposited money.
Read more ... Read more ...

Tunisie-Politique : Beji Caïd Essebsi reçoit Mohamed Talbi Tunisia-Policy: Beji Caid Essebsi receives Mohamed Talbi
Caid Essebsi talbi April 11 Beji Caïd Essebsi, leader de Nida Tounes a reçu, aujourd'hui, dans son bureau aux Berges du Lac, Mohamed Talbi, historien islamologue (et membre de Nida Tounes depuis 5 mois). Beji Caid Essebsi, leader of Nida Tounes received today in his office at the Berges du Lac, Mohamed Talbi, historian Islamist (and Nida Tounes member for 5 months).
Read more ... Read more ...

Tunisie : Des pommes de terre pourries refoulées au port de Rades Tunisia: rotten potatoes repressed the port of Rades
Potato April 11 Les agents de la douane et leurs collègues du ministère de la Santé ont refusé, il ya quelques jours, de décharger une importante cargaison de pommes de terre importée au port de Rades. The customs officers and their colleagues from the Department of Health refused, a few days ago, unloading a large shipment of potatoes imported into the port of Rades. Car la marchandise contient une substance cancérigène. For the good contains a carcinogen.

Read more ... Read more ...

Bourse de Tunis : Le Tunindex clôture en repli de 0,43% Tunis Stock Exchange: The Tunindex closing down by 0.43%
scholarship tunis 4 5 2 Après avoir atteint, au cours de la séance du mercredi, un plus bas de 4.677 points, le Tunindex a clôturé dans le rouge en pliant de 0,43% à 4.705,32 points. Having reached during the session on Wednesday, its lowest point in 4677, the Tunindex closed in the red folding 0.43% to 4705.32 points.
Read more ... Read more ...

Tunisie-Politique : Marzouki, laïcité light et merguez arabo-musulman Policy-Tunisia: Marzouki, secularism light and merguez Arab-Muslim
marzouki hanafi April 12
N'en déplaise au président provisoire de la république Moncef Marzouki, il n'y a pas plus de laïcité extrémiste que d'islamisme light. No offense to the Provisional President of the Republic Moncef Marzouki, there is no more secular than Islamic extremist light. La laïcité et la démocratie sont consubstantielles. Secularism and democracy are consubstantial.
Par Seif Ben Kheder * By Ben Seif Kheder *
Read more ... Read more ...

Energie-Pétrole: La destination Tunisie devient incontournable Energy-Oil: Tunisia becomes unavoidable destination
hydrocarbons
Par sa grande diversité géologique, ses lois et intéressements fiscaux avancés, ses facilités d'exploitation et sa «relative stabilité», Tunisie attire les investisseurs étrangers dans le secteur de l'énergie. Its great geological diversity, its laws and profit-sharing tax advanced its operating facilities and its "relative stability", Tunisia attracts foreign investors in the energy sector. Avis d'un grand expert... Reviewed by a leading expert ...
Par Marwan Chahla Marwan Chahla
Read more ... Read more ...

Tunisie : Le ministère du Commerce promet... Tunisia: Ministry of Commerce promises ... une baisse des prix des produits de base lower prices of commodities
August 4 fruits Les négociations entre le ministère du Commerce, d'un côté, et les agriculteurs et commerçants, de l'autre, se poursuivent pour revoir à la baisse les prix des produits de base. «Et les pommes de terre de Tunisie seront sur le marché à partir du 15 avril». Negotiations between the Ministry of Commerce, on the one hand, and farmers and traders, on the other, to continue to lower the prices of commodities. "And the potatoes Tunisia will be on the market from 15 April. "
Read more ... Read more ...

Tunisie-Politique : Adnene Hajji appelle à l'union sacrée contre Ennahdha Tunisia-Policy: Adnene Hajji calls for united front against Ennahdha
Adnene hajji Caid Essebsi October 4 Le leader syndical du Bassin minier de Gafsa Adnène Hajji appelle toutes les forces politiques à s'unir pour se débarrasser d'un adversaire commun, Ennahdha. The union leader Gafsa mining basin Adnène Hajji urges all political forces to unite to get rid of a common enemy, Ennahdha. Et demain est un autre jour... Vidéo. And tomorrow is another day ... Video.
Selon le célèbre militant syndicaliste, qui avait conduit les émeutes du bassin minier de Gafsa en 2008, premières étincelles de la révolution, le parti islamiste Ennahdha est composé, entre autres, de ramassis du Rassemblement constitutionnel (Rcd, parti dissous). «Notre combat aujourd'hui est contre cet ennemi qui ne veut rien écouter ni rien voir. According to the famous labor activist, who had led the riots mining area of Gafsa in 2008, the first spark of the revolution, the Islamist party Ennahda is composed, among others, bunch Constitutional Rally (RCD, party dissolved). "Our fight today is against this enemy who does not want to listen or see anything. Les communiqués et les condamnations ne représentent rien pour lui. Releases and convictions mean nothing to him. Avec ce parti d'''Ennakba'' (catastrophe), il n'y aura que de la violence et de l'oppression au quotidien» , at-il lancé aux habitants de sa région, lors d'un meeting le mardi 9 avril. With the party of'' ''' Ennakba (catastrophe), that there will be violence and oppression on a daily basis, "he said to the inhabitants of the region, at a meeting on Tuesday 9 April.
M. Hajji a appelé toutes les forces politiques et citoyennes à se serrer le rang, «car, aujourd'hui, il faut être sage et savoir comment sauver le pays. Hajji called on all political forces and citizens to tighten their rank, "because today you have to be wise and know how to save the country. Je m'adresse à toutes les forces politique pour leur dire que Nida Tounes – et je ne le défends pas car le jour où je dois le critiquer, je ne le ménagerai pas –, a été agressé, donc tous les partis seront agressés et c'est là où je multiplie les appels pour leur dire de s'unir. I address all political forces to tell them that Nida Tounes - and I do not defend because the day I have to criticize, I do not spare no - was attacked, so all parties will be attacked and c is where I multiply calls to tell them to unite. Nous avons un seul adversaire et il est de notre devoir d'en débarrasser le pays» , at-il lancé aux forces de la gauche, qui selon lui, en refusant de s'unir avec les autres forces, vont faire l'affaire d'Ennahdha. We have one opponent and it is our duty to rid the country, "he told the forces of the left, which he said, refusing to unite with other forces, will make the case for 'Ennahdha.

Vidéo. Video.

Illustration : Adnene Hajji avec Béji Caïd Essebsi, leader de Nida Tounes, lors du meeting de ce parti à Gafsa, le 7 avril. Illustration: Hajji Adnene with Beji Caid Essebsi, leader of Nida Tounes, at the meeting of the party in Gafsa, April 7.

Read more ... Read more ...

No comments:

Post a Comment